close

法文翻譯安裝馴碼快手解決了
我忘掉說我的原檔TXT是UNT-8的花式
但最少可以解決我 翻譯困擾(恕刪)
想請教一下要若何做才能正常顯示
win7要顯示日文的方式是點竄C_950.NLS檔安

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
ryupp wrote:


neowesker wrote:
就算是其他語言..如 韓.泰.都没問題.
日本语で暗示されます

但win10倒是完全無法拔取打勾


请问win10要如...(恕刪)

應當是因為沒有big5 翻譯日文字關係

但日文显示不出来

原檔是簡体字UNT-8花樣 改另外一個unicode一樣顯示正常
ryupp wrote:
hkw163 wrote:

用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
win7時可以直接在完全控制那打勾

ConvertZ 可以連結日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.
趁便一提
翻譯社


请问win10要若何在txt档显示日文字?





日本語で暗示されます
請問win10要如...(恕刪)


(也許拼錯…但這不主要 本正我是直接選內建的選項)

求解


txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,可是拿到別台沒有安裝溝通編碼 翻譯還是出不來,
感受未便…但也不可能為這小問題而去重灌win7啊
この場所、元のファイルが正常に簡素化され、
轉成繁体
只能維讀和讀取 沒法直接在administortar

二是利用可支援 翻譯程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)

但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以點竄

嘗嘗如許.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
其時一樣情形 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文
Big5-UAO 細說從頭
win10我嚐試一樣方法 但卻已沒法點竄權限

ryupp wrote:
先別管 Big5 了 翻譯公司 你有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
因為我在win7有點竄過C_950.NLS誰人檔案
已補上
假如檔案來曆是日本,每每日本人也只會存成ANSI
如今的系統沒有big5日文所以就看不到
就是轉成繁体後就消逝…轉成ANSI則是很多字釀成???
請改用 wxMEdit 這個文字編輯器吧,內建轉碼功能
この场合、元のファイルが正常に简素化され、

以下
必需一個一個打開點竄
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
求解
必需一個一個打開點竄
ps2:原始簡体字可顯示日文字的TXT檔貯存就是UTF-8 而非ANSI
但最少可以解決我 翻譯困擾

你要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁

究竟結果已很清晰終究方案是unicode,補完計畫是過渡方案

donjason wrote:
需要點竄權限
所以仿佛是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?
弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去
抱愧 目下當今來講就是WIN10的TXT檔案沒法顯示我的檔案花樣UNT-8 翻譯日文字
ps1:一般上網頁日文是顯示正常 所以我也不肯定是不是big5的關係
但日文顯示不出來

還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
固然你文字要先轉准確


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    moorejed526t6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言