close

科技翻譯推薦第二章   所謂「良識派」   就《銀河英雄傳說》這部小說的性質來講,它的同人小說裡「良識派」 不但應當是最壯大,更應當是「唯一」的流派才對,但是事實倒是…呃…這 個……跳過!   好吧!海鷲傍邊究竟有無所謂的「正統良識派」提督呢?當提到這個 詞彙時所呈現的人名,幾乎每個都曾或甚至一向苦苦地為本身「確屬良 識」高聲疾呼,掏心挖肺甚至聲淚俱下(有的乃至已低下頭來面帶愧色, 不復自稱良識),依然只換得他人嫌疑的眼神……   身為良識門外的一條遊魂,下官決議撤退退卻一萬步以廣良識之門翻譯在此天成翻譯公司 們就不談眾提督私下諸般弗成告人之言行作為(如某美人……),單單以文 取人,凡是寫的小說屬於良識,就勉強算他是良識派提督好了。   問題來了:事實什麼是「良識」?   關於這個嚴厲的問題,下官苦思很久仍無解答。照我們偉大的新聞局的 看法,是弗成泛起十八禁鏡頭,「老小咸宜」的作品。但是我們的教材以暴 力水平來說就不止十八禁(動畫裡那堆腦漿與內臟齊飛,戰斧共鮮血一色的 畫面人人想必印象深入);而假如照銀英的標準來看,明顯所有有H的小說 都不算良識--那到底還剩幾多良識提督?最主要的是,有沒有H算那門子 標準?一堆健康熱血的好青年,底下的快不歡愉到底與上面的良不良識何 干?(啊!為符合法令精力,十八歲以下提督請主動轉台謝謝!)   最後下官終於想出了一個明白偉大的標準:凡是不屬於三大類中的另外 兩類者,皆歸良識!   啊!如許一看,海鷲真是處處良識的美麗大千世界啊!良識就像是生命 力堅韌的雜草,不管怎麼被踩踏依然三不五時地長出來宣告世界照樣有但願 的啊!接下來就讓我們來一趟雜草們的巡禮吧!   起首,固然是史路提督。儘管有「不名譽的曩昔」,史路提督依然是「最 常」和「正統良識派」扯在一路的提督,如同大部分正統良識提督一樣是死 忠聯盟側,並且(似乎)是前十大老中惟一寫正統良識小說的。不外和這些 偉大頭銜聯不起來的是,史路提督的作品出乎料想之外的少,下官巡遍沙灘 與海鷲站,仍然只提得出會刊中收錄的《最後一次合作》及才出了超短序章 的《保鏢》,至於什麼《亞典波羅的軍校紀事》之類的,仍然是撲朔迷離。 在正統良識派提督中,史路提督的小說算是最好讀而容易接近的(呃…到底 有幾個寫小說的正統良識派?),寫艦隊戰卻不會把小說寫得像戰艦操作手 冊,也沒有一堆沒法嚼下去的英文與數字或是難以理解的設定,下官認為是 很合適有志接觸良識的「非良識」提督浏覽的良識派小說。當然,最大的缺 點就是太少又太慢了!   與史路提督正好相反的是風間真提督翻譯這位提督下官依然不列在「正統 良識」,而另以「激進良識派」稱之,在新提督的活躍度中算是首屈一指翻譯 他的《羅嚴塔爾本記.卡普蘭卡陸空戰》是公認的「讓人讀得有夠辛苦」的 小說翻譯不知道是否是知道這點,每次貼出來的份量都只有一小撮,使得遊魂 仍能在日本軍魂、水銀大氣與機械組織中竭力爬行。   接下來的,是因為完全分歧的來由而難讀,和良識極度接近而又別具特 色的派系,下官將之稱為「良識創史考證派」。本派代表人物是瑪麗嘉提督, 她的新帝國讀本架構與派頭驚人,目前已出的包羅《親事》系列(之一的《一 個無可避免的悲劇》與之三的《暴風雨中》)、《蘇醒的孤單之夜》,和較有 外傳或引言氣概的《Chat》、《Rune》、《在您的靈前》及《馬克是命運的紅線》, 和未出的相比只算是冰山一角吧。至於為什麼說她的小說難讀呢?根基上, 豈論是創作立場或嚴謹度,瑪麗嘉提督幾乎是用治史的熱忱與專注在寫小 說,稱她為新帝國史官當不為過吧!而歷史,尤其是正史,怎麼可能好讀呢! 另外,因為她小說的「重點場景」性格,她的各篇章之間的聯繫性,必需靠 讀者的勤勉讀各種回文及設定才能完全把握;同時,她的小說固然文字數目 比起架構而言算少,但是那是消化了大量思考與資料的成效,所以份量極重; 加上她問題思慮導向的特殊創史氣概,最後的後果就是不愧其「悲劇女王」 之名,由人物表情、主題、到背景各方面都繁重到極點的作品。瑪麗嘉提督 的作品難讀,但絕對值得,請挺直腰桿嚴厲地讀它。(所以…腰桿常常挺不 起來的下官也只有久久凝集一次功力才能展卷了……)   原名綠墨水,現名休伯利安的旗艦提督,短篇第一人稱自敘體《友誼定 律》進展到最近不只愈來愈長,或許是因為泊港後補給充實,更一口吻貼出 了一堆小說外加一堆設定。雷同《新巴拉特自治領宇宙曆八逐一年紀事》這 種一望而知架構重大的作品(第一章叫《死與新生》,但今朝為止既沒人死 也沒人新生),竟與《貓語錄》裡的一隻大肥貓如許的東西一路泛起,可見 其雙管齊下的功力。最後,不得不提的是讓休伯利安提督那頂良識帽子搖搖 欲墜的《幸福的界說》,雖然本人堅稱良識而認為是所有提督頃刻都戴上了 有色隱形眼鏡(話說回來,那天艾芳提督是戴著有色隱形眼鏡沒錯……), 不過雷同「應當是不會比翻譯公司的帝國主要吧?」與「所以,任何人都好,來當 我的對手吧!假如能就此給天成翻譯公司一個機遇,讓我也能嚐嚐吉爾菲艾斯所具有的 幸福的滋味,我會萬分感謝感動他翻譯」如許的句子假如也算良識,也許《天使的 羽翼》就要稱之為「曖昧的友情見證場景」了……   新提督中一進來就用功猛貼文的徐逸文提督,他的《謎》及番外篇 《Truth&Fact》降生速度之快其實令人受驚,並且不惬心居然還有氣力大半 拿歸去重寫,真是熱血好青年…不過下官依然不曉暢為何非要弄出個歡愉版 不可(就看完十七章後,下官直接刪掉了十八章的康樂版),這一點,徐提 督本身似乎也提過「小說的必定性」,熱血好青年呀!請用力地利用作者的 特權吧,對於他人的抗議,「那又怎麼樣」!   一樣是新帝國(如許寫下來才發現,寫新帝國或自治領的「後來的事」 的提督真是多呀!看來人人都有著某種強力的怨念……),但寫的是聯盟側 的馬克西米利安提督的《星夜》,只有四章,也停好久了翻譯《星夜》今朝最大 的問題仿佛是設定的消化,經常會冒出注釋性的段落,而且也拖住了劇情, (真正的劇情主線,應當是提到繆拉將訪自治領後才最先啟動吧!)第五章 遲遲不出現梗概也是這個來由吧!一樣是當記者設定的亞典波羅,在休伯利 安與馬克西米利安手中就是完全紛歧樣,這或許恰是複數歷史的迷人的地方翻譯   接下來是法傑卡斯(海瑟兒)提督。良識派,其實也可以不必是硬邦邦 的,看不懂的,或是想歎息搖頭的東西。也許法傑卡斯提督的作品可以歸為 「溫順良識派」吧!(呃…歸為良識派的大前提是那顆綠寶石不是男 的……)。看起來像是漫無目標,隨性地東寫一點,西寫一點,不外下官總 感覺在《今夜星光光輝》與《Like翻譯社 is Like》有很多可以繼續演化成一部作品 中分歧篇章的可能性。而《契》和《記憶中的綠寶石》處理的羅嚴塔爾(雖 然二者是很分歧的羅嚴塔爾),更有成長的空間。不外…這位提督的最大問 題是在寫一個丟一個,除了《今夜》外,滿是未完的作品!   敖珂索提督的《異鄉人》(目前是《闇夜篇》),看來也是個架構複雜的 器材。說真話,這位提督的位置不是很清晰,光以《他鄉人》而論,是和下 面的一樣同為設定上跳出常規,但故事上符合良識的作品。但是她的《深紅 夢魘》與《情殤》(後者算是前者的演進,文字與處理有奔騰性的前進,敖 提督對羅嚴塔爾的執念因而可知……),倒是毫無疑問的無H的BL派翻譯不 過由於《他鄉人》是最新作品,加上又有繼續發展的空間,所以下官姑且將 敖珂索提督列到良識派裡,如果敖提督有任何不滿,請自行捲款投靠第三章翻譯   水球提督的《Sand Storm》(呃…我知道有很多人瞪大了眼睛,請稍安勿 躁),「如果不算番外篇」的話,《Sand Storm》應該算是「奇異良識派」,雖 然條件設定仿佛完全在銀英常理以外,但設定以內小說的演進倒是良識的 (呃…沒人規定長髮繆拉一定不良識對吧!)而最新的第四章更完滿是思慮 的舌戰,非論定見能不克不及為人所接管,至少在文字上歸為良識應該是沒有問 題吧!(再說一次,「若是不算番外篇」的話……)   最後要提,但無法下評論的是修特萊提督的新帝國小說《新的光芒》與 奧貝斯坦提督的日本芳華一番偶像劇《萬萬光年的愛戀》(唉!竟然得把這 小我放在這裡,真是見鬼了……),全都是出一小段後就久無下文的器材, 而至少就今朝的狀態看來似乎是既沒有惡搞也沒有BL,所以……   洋洋灑灑枚舉到這裡,不知良識派提督有無馬上仰天長嘯,胸中馬上 浮起壯志,腦中佈滿良識大興的錯覺?那麼我們接下去看看BL派好了…… --- 一晚上寫出三千多字! 這證實了論文比小說好寫嗎? 手痛的格林美爾斯少尉 軍籍號碼 A2065

本文引用自: https://www.ptt.cc/man/Galaxy/DA05/D.861713473.A/D.959665713.A/M.959378291.A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 moorejed526t6 的頭像
    moorejed526t6

    shellyjamiotm

    moorejed526t6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()