close

日語口譯

雖然研究論文寫作是一大挑戰,幸而其寫作的氣勢派頭和結構(style and structure)具有相當高的一向性和規則性翻譯這是因為論文是分歧學術社群據以溝通轉達研究成果的前言,長久下來在文字表達或章節格局上已發展出某些配合依循的邏輯和準則,以提高寫作和閱讀研究論文的效力。也因為不同範疇的研究論文都具備某種水平的客觀性,論文寫作本身也就具有了教學和研究的根本。

 

本書即基於研究論文寫作的特色,採用所謂的IMRD格局,由Introduction(緒論) Method(方法) Results(成果) Discussion(討論)四章,加上文前的Abstract(摘要)和文後的References(參考書目)所構成。收錄大量真實的句型典範榜樣(authentic examples),來源首要為發表在英語講授的專書和學術期刊上的文章,經由分類收拾整頓而有系統的呈現。首要提供論文寫作經常使用的句型模式(sentence patterns)和詞語搭配(collocations),並介紹論文各個不同章節常常使用的文法構造、表達體例、和字彙片語。期望研究英語教學者能透過本書將其辛勞執行的研究功效有效率地揭示成書面論文。

有人以為寫研究論文不就只是把一個研究過程從頭至尾報告一遍便可,但SwalesFeak (1994)認為學術寫作需具備策略性的立場(strategic manner)。因為論文作者為證明其研究價值,並且為了和同範疇的其它研究相互競爭,必將要從複雜萬端的現象中找出成心義的研究問題、實施可行的研究方式、獲得成績後還需提出公道的詮釋。這個進程需耗費研究者高度的心力,是以天成翻譯公司們需要一個公道的寫作格局,將研究功效以論文體例呈顯出來翻譯

    學術英文 (academic English)相較於一般英文(general English),已被視為一種特定的文體,各類不同研究範疇如人文或科技論文的寫作,固然有內容和文字使用上的差別,但也不乏許多配合的語言特點和格式要求。根基上,研究論文寫作無需雄厚的創作想像才能,也不消華麗的形容詞華,只要謹守清晰而有系統地陳說研究的問題和履行進程,並詮釋其結果,便可寫就一篇研究論文。當然成功的研究論文仍有其論理嚴謹和行文了了的要求,其語氣相對較為嚴肅(serious)和正式(formal),修辭力圖切確客觀,為表達繁複概念其句型結構亦較為複雜,而字彙的選用也有其專業範疇上的特定義涵。別的,文中也不宜泛起簡寫情勢(contracted forms),或使用俚鄙諺翻譯

用英文撰寫研究論文在學術全球化的今天相當主要,它不單是現行教育體制對於學生所應具有學術技能的重點要求,也是教師或研究人員頒發研究成果、成立學術聲望的利器翻譯最近幾年來國內高等教育生態丕變,大專院校數目於短期內暴增,為了在這競爭熾烈的學術情況中脫穎而出,對日益眾多主修英語講授的研究生和從事英語教育的教師而言,用英文寫作研究報告或論文已經是發展學術能力十分重要的一部門翻譯

<英文研究論文寫作:樞紐句指引> : 廖柏森編著,眾文圖書公司出版http://www.jwbooks.com.tw/catalog/product_info.php?products_id=334