close

美語口譯價錢

十年前,我有一本書得了基督教金書獎,這是我一生中獨一得過的獎座 翻譯社感謝華人基督教文字協會供應這個獎項,鼓勵了文字創作者,在這條路上繼續進步。現在走過了十年,回頭再看,我覺得其時如同是摸石頭過河一樣;重新回顧這些石頭,也見證了我的成長軌跡。

 

記得二○○七年,我到大陸,我把曾得過獎 翻譯書送給一名大陸同工,當下我就感覺如許的書不合適他們,因為我們的時空後臺分歧;他們最需要的不是勵志書,而是解經書。

二○一六年,我測驗考試寫了《五年聖經靈修之第一年》,我用三年半的時候寫完。這是一本365逐日靈修書,以聖經為主軸,按著順序分五年所寫 翻譯解經書。一開始,我也嫌疑是否有能力、有資曆寫?後來,等我寫完之後,我才知道神要我進修的是:先委身於祂,在過程當中凡不知道的、不克不及夠 翻譯,都是祂要補足的處所 翻譯社往後我還有四本要寫,等我寫完以後,同樣成了退休人士。

在手機衝擊之下,出書冊本一向是嚴重的壓力,但也更考驗哪種書才對人真正有益 翻譯社高希均師長教師曾講過「賽伊理論」──供給能締造其自己的需求。當大師都被手機捆綁時,文字工作者是否能創作出對讀者成心義的書,是未來真正 翻譯挑戰。

歡迎轉寄、彼此鼓勵

那一年是手機起頭流行 翻譯年月,手機對文字出版造成極大的衝擊 翻譯社正如台灣文字出書業產值從350億台幣,五年後降成190億。手機不僅侵佔了人大部份的零碎時候,並且造成了「自媒體」的時期──每一個人都能寫、每一個人都是作者,但誰是讀者呢?

我從教會牧師轉換跑道,成為文字工作者,其中一個關頭是我寫了《歌以載道》。那一年,我因採訪康來昌牧師的人物見證,竣事時他送我一本《宋尚節日記摘抄》。他告知我:「這本是宋尚節日志最好的一本。」半年後我讀完它,正好四十三歲,也是宋尚節活活著上 翻譯年日 翻譯社我問神:「宋尚節死了,他想活活不了,我能不克不及取代他活?」於是我受感動,用宋尚節寫短歌的風格寫了這本《歌以載道》 翻譯社裡面第一首歌「在神殿中直到永久」,讓我回憶起廿三年前該死而沒死 翻譯車禍,因此讓我決然踏上這條全職 翻譯文字工作之路。

李鴻志牧師。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

寫書──看到我成長 翻譯軌跡

本年台北基教書展主題是:「敞開的門」,將於2017年十月26-30日在信基大樓舉辦。到時,也有第七屆基督教金書獎頒獎儀式,今年不知獎落誰家?固然得獎者只是少數,但我們都該去認識所有入圍的書,因為他們多是華人作家,應該賜與更多的勉勵和肯定。

十年過去了,我心中一向惦記著首次去大陸的感動──寫解經籍。這時代,神率領我加入兩個群體,台灣讀經會和BSF英文查經班。

二○逐一年,台灣讀經會成立五十週年,我有幸介入協助編寫《台灣讀經會五十年年刊》 翻譯社藉此,我採訪了兩位使用《每日研經釋義》最久、最多的人。一名是永光化工聲譽董事長陳定川長老、一名是高雄靈糧堂主任牧師駱世雄。從採訪他們的故事中,我學到了讀經的祕訣,因此編好年刊後,我便寫了《五年讀完一遍聖經筆記》 翻譯社

我是想為神而寫,但要寫什麼呢?我的困惑也是其它文字工作者的猜疑。感激神,離開了牧會工作,我才有時間進到大陸去。大陸十三億生齒,跟我利用不異的說話,卻有分歧 翻譯靠山,藉著彼此交流,神讓我思索我的寫作標的目的。