close

日文專業翻譯


起首,把所有物件全數閉幕群組,接著按下功能列的 編纂/掃數選取/文字,也就是拔取所有文字的意思 翻譯社
但是,做張稿子,文字著落處多 翻譯時辰怎辦?


西洋有句諺語,別為倒棄的牛奶而墮淚,宗教也教人活在當下,總之,舊事只能回憶,年紀不是問題,康樂最主要對吧。
第一次把目次交給印刷廠時,他們的司理就很熱情教我這招,也許你感覺這很泛泛,可是,對其時 翻譯我來講,真是好用極了。


這個對話窗口,可讓我們檢視包括文字的資訊,其他 翻譯功能各人就本身研究一下了。
好~如今我們按下 檔案/文件資訊

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

當學生,最寶貴 翻譯事情就是碰到良師益友 翻譯社

對了,一般的時候,我會保存原稿,然後把轉成曲線的稿件另存新檔,這樣若是想回頭點竄是方便多了。
由於字型百百種,弗成能安裝每種字型,再強 翻譯電腦裝了過量的字型,一定會拖慢系統,是以,把文字轉成曲線,也就是損壞文字的屬性,讓文字釀成圖型,如許就能夠連結字體的完全性。




再下來我們從功能列的 放置/轉成曲線,這步調就是讓文字轉曲線。



學CorelDRAW本來只是好玩,哪知道突然有天有人找我繪圖、設計目次,一旦如此,有些工作就不克不及不知道,其一,就是稿子一脫離本身的電腦,文字必然要記得轉成曲線 翻譯社


說到讀書,班叔年輕時很糟呢,套句眼鏡兄常說的話就是〝金害〞啦,書讀不好就算了,年紀輕輕不學好,整天就想趴哩趴哩,一付痞子逛大街的樣子。目前想想,那時若是有教員或密友願意狠狠把我海K一頓,或許,而今班叔已領了18趴退休 翻譯人,可以像莉姐四周趴趴造了。



文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/benpen/post/1302706280有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    moorejed526t6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()