close

葡萄牙語口譯職缺

leacks wrote:
誰願意??


其實如果是照片,拿來當論文範例,雖然被侵權了翻譯社但大多數台灣人我想不會很介意.(但這還是違法的)
感謝大大理解
總之沒獲得許可小妹是不會利用的 先讓小妹不成器的作品上場先
無償或是只願付一點點...(恕刪)

對照英國國度藏書樓援用一次文獻約兩千多至萬元(台幣) 比例原則下來 我想我出個五百到一千采辦一次援用權其實不算過度

天成翻譯公司要標出正面各寺廟的位置


所約書面商定固然會在上面寫明 天成翻譯公司的論文標題問題 限制利用規模(學位論文/期刊論文/鑽研會論文) 這莫非不是對作者的保障嗎?
是要利用在學術論文上的 固然我希望能夠獲得免費授權啦 不外全國沒白吃的午飯 我知
今朝在網路上找到一張...(恕刪)
你是學術利用,無營利...(恕刪)

白紙黑字跟授權金沒什...(恕刪)

不外終究仍是要作者有回應 感受作者荒廢那個網誌多年了 也不知道有沒有收到留言 有騎單車加攝影嗜好 料到泛起在小惡魔的機率很高



http://blogs.hopto.org/multiblogs.php?paged=17


無償或是只願付一點點...(恕刪)

應當可以用這個去改


如果開始接洽 天成翻譯公司要請他簽的授權書格是要怎寫? 另外一張圖片授權費用合理應當是幾許?

風輕揚 wrote:
白紙黑字
dgg wrote:

保障什麼? 當然是保障如果他同意我利用在此一次性之學術性論文外 若拿此圖去做其他用處:出版出書
別的不知道翻譯公司有無看過論文or寫過.那應該會知道不只用到一張圖.
天成翻譯公司要的那張圖已經變成叉燒包了=ˇ=


其實這器材有點近似保障作者跟本身
天成翻譯公司也服氣....

我只能說這就是台灣對於著作權的認識實在太低的例子
翻譯公司是學術利用翻譯社無營利環境下最好也要跟作者說清晰
我想你對於著作權 授權還有什麼叫一次性授權不太懂 只是純真很在乎金額

不拿錢,也要寫授權書,大家無後話


也是一種功德
我本身去拍過 可能因為器材跟攝影點紛歧樣 怎拍都拍不出跟那張同品質的相片(灰濛一片 底子看不到建築物)
先讓人家知道你願意多...(恕刪)

我知道^^ 別學高雄文化局 XD
http://ctld.ntnu.edu.tw/resources/law/copyright%28demo%29.pdf
白紙黑字簽雙方都有保障
先讓人家知道你願意多少錢...再談後續....
喔喔 感恩

若有人認識可以提醒作者到他的網誌查看一下留言 小妹的用途及聯絡方式都寫在那處(沒作者聯系體式格局 只好消極留言) 只有作者才看得到
今天是學術用途才有可能探討超低價.500~1000真的算是意思一下.如果今天樓主是要拿來營利用那500~1000就真的太漠視人家了.


畢竟是你求人家....




各寺院小妹都本身拍 這部門沒問題 惟獨大崗山正面全景 其實式器材與手藝的不足(時候也很主要 我拍的時辰空氣都太糟了 有時下雨事後衝曩昔 又繼續下 我不知多少次在山下被雨追著跑....) 拍出來別說是建築 樹木與後面背景界線我覺得都不夠清晰 究竟我不會所有都印彩色 以後預定幾本重要彩色 其他三十幾本應該都是口角的斟酌到這層面才決議向作者申請利用權


錢多少不是問題,而是合法授權的問題.
如果只是500-1000....還得白紙黑字簽..
或是某片子連錢都沒付就直接盜圖.


天成翻譯公司小我覺的有做這個動作
授權書是保障利用者可以正當利用.....對作者能保障甚麼???
還要人家白紙黑字簽授權書給翻譯公司.....
今朝在網路上找到一張天成翻譯公司想利用的圖片 方才已寫信給作者
風輕揚 wrote:

作者可以以書面提出告訴(學術論文與出版品是紛歧樣的器材)


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=257&t=2758372有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    moorejed526t6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言